Port of Kiel Magazine No. 1 | 2013

PETER CORNELIUS. Ein solider Handwerker mit der Kamera, der mit dem Kopf fotografierte und sein Herz darüber nicht vergaß. A camera craftsman, who took his pictures with his head but never forgot to follow his heart. 10 Peter Cornelius, am 06. Juni 1913 in Kiel als Sohn eines Gymnasialprofessors gebo- ren, nahm nach dem Abitur in Kiel an der Technischen Hochschule in Darmstadt das Ingenieurstudium auf. Als Zwanzig- jähriger entschloss sich Peter Cornelius zum Kauf einer Leica, deren Renommee als Kleinbildkamera sich seit 1925 gerade erst durchzusetzen begann. Er ging zum Kieler Fotografen Ferdinand Urbahns in die Lehre und arbeitete als Bildberichter für die „Kieler Neuesten Nachrichten“. Peter Cornelius was born on June 6th, 1913 as the son of a High School profes- sor. He began his studies at the Technical College of Darmstadt after his matricula- tion exam. When he was twenty years old, Peter Cornelius decided to buy a Leica, which just started to become popular as a small image camera after 1925. He star- ted an apprenticeship with the photogra- pher Mr. Ferdinand Urbahns from Kiel and worked as a photography reporter for the newspaper “Kieler Neueste Nachrich- ten”. During this time, he called Dr. Paul Wolff, a pioneer of the Leica and colour Zu dieser Zeit war Dr. Paul Wolff, der Pi- onier der Leica- und Farbfotografie, sein Mentor. Die erste publizierte Fotografie von Peter Cornelius erschien 1935 in dem fotografischen Jahrbuch „Das Deutsche Lichtbild“. Neben renommierten Foto- grafen wie Karl Blossfeldt und Paul Wolff ist Cornelius hier mit der Fotografie eines Schwimmers vertreten, die weniger wegen ihres künstlerischen Ausdrucks hervorzuheben ist, jedoch bereits sei- ne Hinwendung zum Sportfotografen photography, his mentor. In 1935, “Das Deutsche Lichtbild”, a photographic year book, was the first publication that pub- lished photography by Peter Cornelius. He was published along with renowned photographers like Karl Blossfeld and Paul Wolff. His picture shows a swim- mer, which isn’t distinct for its artistic expression but rather shows Cornelius’ enthusiasm for sports photography. 1936, four more sailing photos were published in a publication by Paul Wolff “Was ich bei den Olympischen Spielen 1936 sah” (What I saw during the Olympic games in erkennen lässt. Dieser Aufnahme folgten 1936 vier Segelfotos in der von Paul Wolff herausgegebenen Publikation „Was ich bei den Olympischen Spielen 1936 sah“. Diese Aufnahmen fallen in die Zeit, in der Peter Cornelius sich als freier Bildjour- nalist betätigte und seine fotografischen Erfahrungen und Techniken auf diversen Seereisen schulte und verfeinerte, die ihn von 1933 bis 1938 nach England, Marok- ko, Norwegen oder Spitzbergen und auch auf die Azoren brachten. 1936). These pictures were taken du- ring Peter Cornelius’ time as a freelance photo journalist, where he improved and refined his photographic skills and techniques during several travels at sea. These travels took him to England, Mo- rocco, Norway, Spitsbergen and even the Azores. There is no important publication since the 1950’s that doesn’t show photos of Peter Cornelius. This is even more obvious after the 1960’s when coloured photographs replaced the black and whites in most glossy magazines, trade journals and book publications. HAFENNACHBARN

RkJQdWJsaXNoZXIy NTA1ODY=