Port of Kiel Magazine No. 3 | 2015

31 FROM KIEL TO ... Hier schlägt heute der Puls der neuen Zeit: früher stand hier eine Werft. At today‘s pulse: back in days, this was the location of a shipyard. Oslo erwacht. Da hinten im morgendlichen Dunst, da liegt eine der am schönsten gelegenen Hauptstädte. Oben Wald, unten Wasser. Die Color Line schiebt sich nunmehr seit knapp 100 Kilometern den Oslofjord hinauf, der sich immer enger windet und in einer hufeisenförmigen Bucht endet. An manchen Inseln schiebt sich die Kreuzfahrtfähre so nah vorbei, dass man rüber- spucken könnte. Am besten mit Kirschkernen. Zentimeterar- beit. Aus dem 13. Stock des Sonnendecks präsentiert sich Oslo aus der Flugzeuperspektive. FRAM- und KON-TIKI-Museum, Yachthafen, die alte Festung Akerhus, Aker Brygge, Tjuvhol- men und Bj ø rvika. Oberhalb der Stadt, halb in Wolkenbergen verborgen, der Holmenkollen, die modernste Skisprungschanze der Welt. Sie liegt bereits in der Oslomark, dem bewaldeten Umland. Zurück in die Stadt. Oslo wakes up. Right behind the morning haze, you can find one of the most beautifully located capitals in the world. There is forest at the top, and water at the bottom. The Color Line ferry is pushing its way up along the Oslo fjord for more than 100 kilometres, and it becomes narrower the further she goes and ends in a horseshoe-shaped bay. The cruise liner passes some islands so closely; it’s only a stone-throw away. It is very close. You get a bird’s eye view from the sundeck, which is located on the 13th level. FRAM- and KON-TIKI-museum, yacht harbour, the old castle Akerhus, Aker Brygge, Tjuvholmen and Bj ø rvika. Above the city, halfway tucked away under the clouds, Homen- kollen, which is the state-of-the-art ski jump in the world. The jump is already located in the Oslomark, which is part of the wooded hinterland. Back to the city.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTA1ODY=