Port of Kiel Magazine No. 7 | 2019

61 PORT CLOSE-UP FLORIAN BRARDT, TERMINALBETRIEB TERMINALOPERATIONS Florian: Bei Terminalbetrieb sind wir ja sowas wie Allrounder und eigentlich kommen wir alle aus demHandwerk. Wir reparieren, transportieren, fahren auch mal Gabelstapler, außerdem setzen wir Landgänge und RoRo-Rampen, machen Florian: As Terminal Operations we actually are all-rounders and everyone originally comes from a crafts business. We repair and transport things, now and then we drive forklifts, we mount the gangways and RoRo ramps to the ships, we provide hen was fest. Was ist das, was aussieht wie ein Mini-Radkreuz? Wir nennen den „Kno- chen“, den brauchen wir für die verschiede- nen Wasseranschlüsse und Sicherungskästen, denn auch die gehören zu unserem Job. Hört sich vielseitig an. Es wird nie langweilig! tighten things. What’s that thing here that looks like a mini wheel spider? We call it “bone”; we need it for the different water supply points and fuse boxes because they also form part of our job. Sounds quite varied. It never gets boring. Winterdienst und im Sommer den Service in der Kreuzfahrtabfertigung. Wir arbeiten viel mit den Händen, da ist man gut dran, wenn man Handschuhe dabei hat. Dasselbe gilt für den Schraubendreher. Wir bauen viel zusammen oder auseinander oder zie- winter road maintenance and in summer, we support the cruise ship handling. As we mostly work using our hands, you’re well advised to wear gloves. And you should always have a screwdriver with you. We assemble and dismantle a lot of stuff or

RkJQdWJsaXNoZXIy NTA1ODY=