Port of Kiel Magazine No. 2 | 2014

wo wir uns bei einer Bootsfahrt ein ei- genes Bild zu dem ewigen Vergleich mit Venedig machen. Zurück an Land stehen wir auf dem histori- schen Schlossplatz. Wir spüren nicht mehr viel davon, dass hier 1917 die Oktoberrevo- lution begann. Noch immer beeindruckend ist jedoch der Winterpalast mit seiner barocken pastellgrünen Fassade, den weißen Säulen, Statuen und vergoldeten Kapitellen. Die Fassade der Christi-Aufer- stehungskirche ist über und über mit Mo- Back on land we find ourselves on the histo- ric palace square. There is no indication that this is where the October Revolution started back in 1917. TheWinter Palace, however, with its baroque pastel-green facade, its white columns, statues and gilded capitals is still very impressive. The facade of Christ’s Resurrection Cathedral is covered with mosaics. The inside of the church is decora- saiken verziert. Im Inneren sind die Wände mit unzähligen Edelsteinen, Emaillen und kostbaren Kacheln geschmückt. Drinnen der Duft von Weihrauch. Es ist angenehm kühl und ruhig. Nicht weit davon entfernt liegt der Prachtboulevard Nevski-Prospekt. Die 4,5 Kilometer lange Straße befin- det sich im historischen Zentrum Sankt Petersburgs und ist eine der berühmtesten Straßen Russlands. Hier reiht sich mit den Kaufhäusern, Hotels und Restaurants der reinste Luxus aneinander. Kein Wun- der, dass „Die Nase“ aus Nikolai Gogols ted with countless gemstones, enamel and precious tiles. There is a scent of incense. It is cool and calm. Not far fromhere is the glorious boulevard Nevsky-Prospect. The 4.5 kilometre long street is located in Saint Petersburg’s city centre and is one of Russia’s most famous streets. Shopping centres, hotels and luxurious restaurants are all lined up next to each other. The next gleichnamiger Erzählung hier täglich Punkt drei Uhr nachmittags spazieren ging. Am nächsten Tag zieht es uns in die nahe gele- gene Stadt Puschkin zum Katharinenpalast. Wir schauen uns die wohl berühmtesten vier Wände der Welt an: Das sagenumwo- bene Bernsteinzimmer. Später gönnen wir uns einen magischen Abend in der neuen Oper. Empfehlenswert ist ein Restaurant- besuch im SADKO gegenüber der Oper, hier schmettert nicht selten ein Kellner zur Nachspeise herzzerreißend Lieder aus bekannten Opern. day, we are heading to the city of Pushkin to see the Catherine Palace. We take a look at the world’s most famous four walls: The legendary Amber Room. Later, we indulge in a magical evening at the opera. We can only recommend a dinner at the SADKO re- staurant opposite the opera house because if you are lucky, one of the waiters will belt out famous opera songs for dessert. 49 FROM KIEL TO ... Sankt Petersburg, das Venedig des Nordens Saint Petersburg, Venice of the North Foto © Shutterstock/Sergei Butorin

RkJQdWJsaXNoZXIy NTA1ODY=